یک کتاب خوب/ تونل، رمانی که ستایشش خواهید کرد
آخرين خبر/ مصطفي مفيدي «تلخي و تندي، شور و حرارت آن را مي ستايم.» آلبرکامو «گيرا و جذاب!» توماس مان «به خاطر تحليل روانشناختي اش عميقاً آن را ستايش مي کنم.» گراهام گرين «نمادگرايياي که بر ژرف ترين و عام ترين زواياي روح انگشت مي گذارد.» سان فرانسيسکو کرونيکل هنگامي که نخستين رمان به ياد ماندني ارنستو ساباتو منتشر شد، بي درنگ کتابي پرفروش در سطح بين المللي گشت، به بيست و هشت زبان ترجمه شد و ستايش نويسندگان بزرگي چون توماس مان، آلبرکامو، و گراهام گرين را به خود جلب کرد. نشريۀ لوسوار به آن به منزلۀ «شعر زيبايي از جنون و مرگ» خوشامد گفت، و لوماگازين لي ترر اظهار کرد که «از بوئنوس آيرس نويسندگان بزرگي برخاسته اند: بورخس، کورناتار و ساباتوي پيامبر.» به دليلي نامعلوم، اين رمان، که نخستين اثر از بزرگ ترين رمان هاي سه گانۀ آمريکاي لاتين است، پيش از اين در انگليس انتشار نيافته است. اکنون اين ترجمۀ جديد از تونل با درخشش خيره کننده اش خواننده را بي اختيار به ستايش وا مي دارد و ساباتو را در مقام پرآوازه ترين نويسندگان آرژانتين مي نشاند.