کتابها و داستانهایمان را به شکل صوتی به اشتراک بگذاریم
خبرگزاري کتاب ايران/ نشست «همانديشي با فعالان عرصه نشر در حوزه کشورهاي عضو اکو بههمراه معرفي مجموعه آثار انتشارات آرون» دوشنبه (30 ديماه) سال جاري در موسسه فرهنگي اکو برگزار شد. الهام فلاح، نويسنده و منتقد ادبي با اشاره به اينکه زبان فارسي بهعنوان زبان واسطه اهميت بسياري دارد که قابل چشمپوشي نيست، گفت: زبان فارسي پس از ورود اسلام به ايران و منطقه خاورميانه بهعنوان زبان واسطه جهان غرب و آسياي شرقي با اسلام است؛ بنابراين زبان فارسي، براي اشاعه و صادر شدن دين اسلام در جهان، اهميت بسياري داشت. وي افزود: درحال حاضر زبان فارسي، بهعنوان مهجورترين زبان دنيا شناخته ميشود و تنها يک و 6 دهم درصد جمعيت جهان به زبان فارسي حرف ميزنند و زبان رسمي ايران، افغانستان، تاجيکستان و بخشهايي از ازبکستان است، اما نميتوان به اين ميزان گستردگي افتخار کرد. فلاح بيان کرد: بزرگترين ديواري که ميان ما و مردم تاجيکستان وجود دارد، اختلاف الفبا است؛ اين مسئله موجب شده تا مردم دو کشور آشنايي چنداني از يکديگر نداشته باشند. از نظر من، بايد مرزها را برداشت تا پيوندهاي قديمي دوباره برقرار شود. اين منتقد ادبي با اشاره به سرانه پايين مطالعه و کاهش شمارگان کتاب و کسادي بازار نشر ايران، اظهار کرد: با وجود اين مشکلات اما، هنوز ناشراني هستند که فعاليت قابلتوجهي بهويژه در حوزه ادبيات دارند. وي با طرح اين پرسش که چرا آثار نويسندگان افغانستان، ازبکستان و تاجيکستان در بازار ايران وجود ندارد؟، گفت: زبانشناسان بزرگ و آشنا به زبان مردم تاجيکستان، ازبکستان، و افغانستان در ايران فعاليت ميکنند که زمينه قابلتوجهي را براي ترجمه فراهم کرده است. فلاح افزود: کتاب صوتي از ديگر امکانات قابلتوجه براي برقراري ارتباط مردم کشورهاي فارسي زبان است؛ بهعبارت ديگر اگر نميتوانيم در نوشتار با يکديگر شريک باشيم، کتابها و داستانهايمان را به شکل صوتي به اشتراک بگذاريم. نويسنده کتاب «خونمردگي» ادامه داد: زبان دوم مردم تاجيکستان، روسي است اما چرا از اين فرصت، براي انتقال، فرهنگ و ادبيات ايران به زبان روسي استفاده نکنيم و ادبيات خود را با حمايت اهالي فرهنگ تاجيکستان به روسيه نفرستيم؟ فعاليت انتشارات آرون در زمينه فرهنگ اقوام، آيين و بازيها کشورهاي عضو اکو در ادامه اين نشست، شهرام سلطاني لرگاني، مدير مسئول انتشارات آرون، درباره آغاز فعاليتهاي اين انتشارات گفت: انتشارات آرون از سال 1377 بر سه مبنا فعاليت خود را آغاز کرد. مبناي نخست، انتشار کتاب در حوزه آيين، نمايش و بازي کشورهاي همسايه ايران، مبناي دوم، شناسايي اقوام و طوايف نزديک به جغرافياي ايران و مبناي سوم، توليد محتوا درباره فرهنگ و آداب مشترک مردمان سرزمين نوروز است. وي افزود: مجموعه پنج جلدي «بازيگاه» براساس پژوهش گروه 40 نفره درباره بازي و آيينهاي روستاها و شهرهاي مختلف ايران با ويراستاري دکتر کيوان پهلوان، منتشر شد. جمعاوري اطلاعات اين کتاب از سال 1385 تا 1392 طول کشيد. سلطاني با اشاره به توليد کتاب 21جلدي «فرهنگ گفتاري در موسيقي ايران» اظهار کرد: در اين طرح فرهنگ گفتاري در موسيقي در ايران، تاجيکستان، ازبکستان و افغانستان در طي هشت سال بررسي شده است. وي ادامه داد: از ديگر طرحهاي انتشارات آرون، انتشار کتاب 16جلدي «فرهنگ تعزيه در جهان ايراني» است. مديرمسئول انتشارات آرون، بيان کرد: ما ميخواهيم فعاليتهاي گستردهتري در زمينه آيينها، بازيها و فرهنگ اقوام انجام بدهيم و درحال حاضر نيز مشغول توليد محتوا درباره اقوام و قبايل هستيم که يک ماه آينده منتشر خواهيم کرد. لرگاني با اشاره به چشمانداز فعاليتهاي انتشارات آرون، عنوان کرد: قرار است با همکاري موسسه فرهنگي اکو، طرحي با مضمون فرهنگ کشورهاي همسو با ايران در زمينههايي ازجمله «سازهاي مشترک بين اقوام»، «شهرهاي سرزمين نوروزي» انجام بدهيم. وي با اشاره به مشکلات چاپ کتابهاي حوزه اقوام و فرهنگ اظهار کرد: چاپ اين کتابها را مديون مولفان دلسوزي هستم که فارغ از مسائل مالي، صرفا براي چاپ کتاب در اين زمينه با ما همکاري کردند. مديرمسئول انتشارات آرون، گفت: انتشارات آرون، آماده همکاري با ناشران و نويسندگان است. اميدوارم که با همکاري موسسه فرهنگي اکو بتوانيم به اهداف مهم دست پيدا کنيم. در اين مراسم، سرور بختي، رئيس موسسه فرهنگي اکو؛ شهرام سلطاني لرگاني، مدير مسئول انتشارات آرون؛ حسن قريبي، رئيس اداره روابط بينالملل فرهنگستان زبان و ادب فارسي، نويسنده و تاجيکپژوه و برخي از ناشران و نويسندگان حضور داشتند.