برای مشاهده نسخه قدیمی وب سایت کلیک کنید
logo

یادداشت‌های پسر 12 ساله از فجایع جنگ جهانی دوم

منبع
خبرگزاري کتاب ايران
بروزرسانی
یادداشت‌های پسر 12 ساله از فجایع جنگ جهانی دوم
خبرگزاري کتاب ايران/ محمود حسيني‌زاد رمان "عدالت" نوشته فريدريش دورنمات را ترجمه کرده و در دست چاپ و نشر دارد. محمود حسيني‌زاد نويسنده، مترجم و منتقد، از انتشار کتاب "يادداشت‌هاي روزانه" داويد روبينويچ خبر داد و به هنرآنلاين گفت: چهل سال پيش اين يادداشت‌ها را از زبان آلماني به فارسي برگرداندم اما فرصت چاپ آن پيش نيامد تا اين‌که کتاب را به انتشارات ثالث سپردم و به تازگي منتشر شده است. او اين اثر را حاوي خاطراتي از جنگ جهاني دوم لهستاني‌ها دانست و ادامه داد: روبينويچ 12 ساله بوده که نوشتن اين يادداشت‌ها را شروع مي‌کند تا 14 سالگي. اين خاطرات که در قالب يادداشت ارائه شده درباره فجايع فاشيست‌هاي نازي در لهستان و جاهاي مختلف ديگر است. در دوراني که لهستان در اشغال نازي‌ها بوده است. او مفقودالاثر مي‌شود ولي به احتمال زياد در اردوگاه‌هاي مرگ کشته شده است. اين يادداشت‌ها بعد از جنگ در اثاثيه خانواده روبينويچ در روستايي پيدا مي‌شود و توسط ناشري لهستاني منتشر مي‌شود. حسيني‌زاد که رمان "عدالت" نوشته فريدريش دورنمات را نيز ترجمه کرده، افزود: اين کتاب پليسي جزو آخرين آثار او در سال 1985 محسوب مي‌شود و از سوي نشر هوپا نشر مي‌يابد. پيش از اين سه کار پليسي و جنايي اين نويسنده "قاضي و جلادش"، "سوظن" و "قول" را ترجمه کردم که توسط نشر ماهي به چاپ رسيده است. او يک نمايشنامه را با عنوان "هراس" از نويسنده‌اي آلماني براي يک بنياد خصوصي ترجمه کرده که در مورد مسايل نونازي‌ها و دست‌راستي‌هاي آلماني است. محمود حسيني‌زاد در سال 2013 به عنوان برگزيده مدال گوته معرفي شده است. رمان "بيست زخم کاري"، مجموعه داستان "آسمان، کيپ ابر"، مجموعه داستان "اين برف کي آمده"، نمايشنامه‌هاي "نهاده سر غريبانه به ديوار" و " تگرگ آمد امسال بر سان مرگ"، مجموعه داستان "سياهي چسبناک شب" ترجمه "بازگشت به وطن" اثر هانس ورنر کروزينگر، "سيابرزنگي‌ها" نوشته ژان ژنه و "توراندخت" اثر برتولت برشت از جمله آثار تاليفي و ترجمه او هستند.