خبرگزاری کتاب ایران/ زهرا زارعی، مترجم بوشهری از ترجمه کتاب «شرلوک هلمز و سایه‌های سن‌پترزبورگ» از «دنییل دی ویکتور» ازسوی نشر قطره خبر داد.
 
مترجم «شرلوک هلمز و سایه‌های سن‌پترزبورگ» درباره این کتاب به خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در بوشهر گفت: ماجرای کتاب در سال 1987 اتفاق می‌افتد. در یک روز سرد زمستانی بازرس لستراد خبر قتلی فجیع را به شرلوک هولمز می‌دهد. قتل یک نزول‌خوار در متعفن‌ترین منطقه‌ای که می‌شود تصورش را کرد. دکتر واتسون یار باوفای شرلوک هولمز تشابهی بین این پرونده با ماجرای راسکولینکوف قهرمان رمان مشهور داستایوفسکی مشاهده می‌کند.

وی با اشاره به استفاده از شرلوک هولمز به‌عنوان یکی از مشهورترین شخصیت‌ رمان‌های کلاسیک در این رمان افزود: شرلوک هولمز راهی سفری می‌شود تا کشفیاتش را کامل کند و سوال اساسی رمان پیش‌ می‌آید که آیا شرلوک هولمز با استنتاج‌های مشهور خود می‌تواند قاتل را پیدا کند؟

مترجم «سکوت قبر» در خصوص انگیزه‌اش از ترجمه کتاب «شرلوک هلمز و سایه‌های سن‌پترزبورگ» توضیح داد: این اثر به پیشنهاد نشر قطره و علاقه‌مندی خودم به ژانر پلیسی و اصل کتاب ترجمه شده است.

زهرا زارعی کارشناس مترجمی زبان انگلیسی است و تاکنون هفت کتاب (۵ رمان‌ پلیسی و ۲ مجموعه داستان) از انگلیسی به فارسی ترجمه کرده است؛ رمان‌های «ماکس از بند رسته» اثر «آنتوانت فان هویتن»، «سایه‌هایی در شب» اثر «جین فینیس»، «سکوت قبر» برنده جایزه بهترین رمان جنایی ۲۰۰۵ انجمن نویسندگان اثر «آرنالدور ایندیرداسون»، «شرلوک هلمز و سایه‌های سن‌پترزبورگ» از «دنییل دی ویکتور» به همت نشر قطره و مجموعه داستان‌های «شیاطین» و «یک تجربه خصوصی» با همکاری نشر هلیله.
 

به پیج اینستاگرامی «آخرین خبر» بپیوندید
instagram.com/akharinkhabar