کلمات محبوب و پرکاربرد در تمامی زبانها
برترين ها/ کتابها و مطالب زيادي در موضوع کلمات و عبارات ترجمه نشدني در زبانهاي مختلف وجود دارد، اما از سوي ديگر، کلماتي هستند که در اغلب زبانهاي مشهور دنيا از جمله فارسي، به شکلي نزديک به هم، مورد استفاده قرار ميگيرند. دليل محبوبيت بالاي اين کلمات از نظر علمي، مورد بررسي قرار نگرفته و مشخص نيست چرا اين عبارتها از يک فرهنگ، به فرهنگي ديگر منتقل شدهاند. در اين مقاله، ۱۰ کلمه پرکاربرد در تمامي زبانهاي دنيا را به شما معرفي خواهيم کرد. ۱۰. پيژامه (Pajamas) پيژامه که يک کلمه اردو است، به شکل خاصي از پوشش انسان اشاره دارد که در هند، از محبوبيتي بالا برخوردار بوده است. بعد از استعمار هند توسط دولت بريتانيا، اين پوشش به اروپا نيز منتقل و به يک لباس بينالمللي تبديل شده است. نکته عجيب اين است که با انتقال اين نوع پوشش از کشوري به کشور ديگر، کلمهاي جديد براي آن انتخاب نشده بلکه شکلي خاص از کلمه پيژامه به زبان جديد، وارد شده است. «بيجامه» در عربي، «pizsama» در گرجستان و «Pajamas» در اغلب زبانهاي اروپايي، مورد استفاده قرار ميگيرد. اين موضوع را هم در نظر بگيريد که بسياري از فرهنگها و کشورهاي مذکور، پيش از ورود پيژامه، عبارت مشابهي براي معرفي لباس راحتي خواب داشتهاند و همين موضوع، توضيح محبوبيت اين کلمه را در سطح جهاني، بسيار مشکل ميکند. ۹. اوکي (OK) تاريخچه کلمه اوکي چندان روشن نيست. درواقع هيچکس بهدرستي نميداند که اين عبارت چگونه وارد زبان انگليسي شده است. ايده اول اين است که يک روزنامه در سال ۱۸۳۰، اين کلمه را بهعنوان يک شوخي و براي اختصار عبارت «All Correct» منتشر کرده است. تئوري دوم به زبان يوناني و به عبارت «Ola Kala» به معني همهچيز درست ميشود برميگردد. ايدههاي ديگر هم وجود دارد که هيچکدام را نميتوان بهدرستي اثبات کرد. بااينحال موضوعي که مشخص است، محبوبيت اين کلمه در اغلب زبانهاي جهان از جمله فارسي است. براي محبوبيت اين کلمه نيز، دلايل زيادي وجود دارد. سادگي نوشتار در تمامي زبانها و وجود صداي «او» و «کي» در اغلب زبانهاي بينالمللي را ميتوان از دلايل اصلي محبوبيت اين کلمه دانست. ۸. تاکسي (Taxi) تاکسي يکي از کلمات جديد است که در اغلب زبانهاي جهان مورد استفاده قرار ميگيرد. اين کلمه که از عبارت انگليسي «taximeter cab» برداشت شده، در بيشتر مواقع با يک تلفظ ثابت بهکار برده ميشود. تکرار اين کلمه در تمامي اروپا، آمريکا و در اغلب کشورهاي آسيايي و آفريقايي باعث شده تا «تاکسي» به يک استاندارد بينالمللي تبديل شود. اين روزها در هر کشوري با هر نوع زبان ميتوانيد با تلفظ اين کلمه، يک خودرو با راننده را براي خود دستوپا کنيد. ۷. مامان (Mama) کلمه مامان با شکلهاي تلفظي متفاوت، اما نزديک به هم، در اغلب زبانهاي پرکاربرد جهان، مورد استفاده قرار ميگيرد. کرهاي به مامان، «eomma» ميگويند. در جمهوري چک براي اشاره به مادر، کلمه «mami» مورد استفاده قرار ميگيرد. قدمت اين کلمه در تغييرات زباني اعمال شده در آن نشاندهنده انتقال واژه مامان، از دوران پيش از تمدن است. دانشمندان بر اين باورند که شکل زباني کودکان و نحوه تلفظ کلمات در نوزادها باعث شده تا کلمه مامان، در اشکال مختلف، به تمامي زبانهاي جهان منتقل شود. صداي «م» از سادهترين صداهاي ممکن براي کودکان است و ترکيب آن با «آ»، راه را براي تلفظ اين واژه، هموارتر ميکند. درهرصورت در تمامي جهان ميتوانيد واژهاي مشابه و بسيار شبيه به مامان را پيدا کنيد. ۶. هاها (Haha) توصيف انواع صداي طبيعي، مثل تپش قلب يا صداي حيوانات، در زبانهاي مختلف، متفاوت است. بااينحال صداي خنده در اغلب زبانهاي جهان، با کلمه «هاها» شناخته ميشود. اين کلمه در بعضي زبانها به «هههه»، «هيهي» و «هوهو» تغيير پيدا کرده، اما شباهت آنقدر زياد است که بتوان «هاها» را يک کلمه ثابت در اغلب زبانهاي جهان دانست. البته شکل نوشتن اين کلمه در اغلب زبانها بسيار عجيب است. در اسپانيايي عادت به نوشت کلمه «jaja» را براي بيان خنده دارند. در تايلندي، عدد ۵ به معني خنده است و تکرار آن، نشاندهنده ميزان شادي فرد. در پيغامهاي اينترنتي فارسي نيز، عبارت «خخخخخخ» که شکل نوشتاري خنده شديد است، به جايگزين «هاها» تبديل شده است. ۵. گيتار (Guitar) در مورد پيشينه ساز گيتار، نظرات مختلفي وجود دارد، اما کشف پيشينه اين واژه، به خاطر وجود عناصر زباني مختلف، کار سادهتري است. بههرحال در قرن ۱۹ بود که گيتار با شکل فعلي خود، به يک ساز و البته کلمه بينالمللي تبديل شد. گيتارهاي امروزي، نمونهاي از يک ساز اسپانيايي هستند، اما تاريخچه کلمه گيتار را ميتوان به کلمه يوناني «کيتارا» نزديک دانست. درصورتيکه کمي از آن دوران عقبتر برويم، به واژه و ساز کهن هندي به نام «سيتار» ميرسيم که خود کلمه «تار» را از زبان پارسي کهن، قرض گرفته است. هرچند کشورها و فرهنگهاي مختلف، ساز گيتار را متعلق به خود ميدانند، اما از سوي ديگر واژه گيتار يک شکل بينالمللي و همهگير پيدا کرده است و مفهومي ثابت را در تمامي زبانها، منتقل ميکند. ۴. چاي «Cha» چين منبع اوليه چاي در سراسر جهان بوده است. چينيها چاي را از طريق جاده ابريشم به ايران کهن منتقل کردند و با ورود اين نوشيدني به ايران، چاي به تمامي کشورهاي جهان منتقل شد. اردو، عربي، روسي، زبانهاي آفريقايي و سرانجام سرتاسر جهان، با اين نوشيدني و عبارت چيني، آشنا شدند. نکته جالب اين است که در بخشهايي از کشور چين، کلمه چاي، «تي» تلفظ ميشود و همين تلفظ به اروپا و سرانجام به آمريکا نيز منتقل شده است. هرچند امروزه هر دو عبارت چاي و تي، در زبان انگليسي مورد استفاده قرار ميگيرد. ۳. قهوه «Kahve» قهوه، کهوه، کهفه، کافي و کاوا، کلماتي هستند که همه و همه از کلمه «Kahve» در زبان ترکي استانبولي، قرض گرفته شدهاند. قهوه در زبان انگليسي بهصورت مستقيم، منتقل نشده و به اين دليل، شباهت کمتري در قهوه و کافي وجود دارد. محبوبيت اين نوشيدني در جهان آنقدر زياد است که حتي کلمه کافئين نيز از قهوه برداشت شده است. قهوه از ترکيه با ايران، چين، روسيه، آمريکاي جنوبي، هند و آفريقا منتقل شده. اروپا و آمريکا، آخرين مناطقي هستند که با اين نوشيدني و کلمه قهوه، آشنايي پيدا کردهاند. ۲. ها؟ (?Huh) در يک بررسي که در سال ۲۰۱۳ انجام شد، کلمه «ها» به شکل پرسشي آن، بهعنوان پرکاربردترين کلمه جهان انتخاب شد. اين صداي پرسشي که در زبان فارسي نيز وجود دارد، با کمي تغيير، در پرکاربردترين زبانهاي جهان نيز مورد استفاده قرار ميگيرد. اين بررسي نشان ميدهد که صداي «ها» که در اغلب لغتنامهها بهعنوان يک کلمه قابلقبول در نظر گرفته شده است، يک صداي خنثي در ميان صحبت ديگران است که بهعنوان يک کلمه توهينآميز، در نظر گرفته نميشود. ۱. شکلات (Chocolate) برخلاف بررسي مذکور در سال ۲۰۱۳، مطالعات جديد نشان ميدهد که واژه شکلات، پرکاربردترين واژه جهان است. اين واژه که از کلمه «xocolatl» برداشت شده، در تمامي زبانهاي جهان با مقداري تفاوت در تلفظ، مورد استفاده قرار ميگيرد. اين عبارت آزتکي، بهسرعت به زبان لاتين وارد شده و از اسپانيايي به انگليسي، فارسي، عربي و ديگر زبانها منتقل شده است. بر خلاف قهوه که در زبانهاي مختلف، تلفظي متفاوت دارد، شکلات از قرن ۱۷ ميلادي، به همين شکل مشهور، مورد استفاده قرار ميگيرد. اين کلمه در زبان فارسي نيز دچار کمترين تغييرات شده و به «xocolatl» نزديک است.