آخرين خبر/ رمان قمار باز نخستين ترجمه جلال آل احمد از زبان فرانسه است. قبل از اين کتاب از روي ترجمه فرانسوي آثار کامل داستايوسکي از انتشارات N.R.F چاپ سال ۱۹۳۱ ، ترجمه شده است. کتاب قمار باز در اين سلسله به وسيله ي هانري مونگو به فرانسه درآمده و بايد گفت که دقيق ترين ترجمه هاي اين کتاب به زبان فرانسه است. نويسنده اين کتاب تجربه تلخي را که درجريان اقامتش در خارج از کشور برايش پيش آمده بود ، شرح مي دهد.
با کانال تلگرامي آخرين خبر همراه شويد telegram.me/akharinkhabar