اشتباههای چاپی که مشهور شدند!
ايسنا/ در دنياي نشر نمونههاي بسياري از کتابهايي پيدا ميشود که با وجود ايرادهاي دستوري و چاپي وارد بازار کتاب شدهاند؛ اما در فهرست اين کتابها نام برخي از مشهورترين آثار ادبي تاريخ نيز به چشم ميخورد.
شتباههاي چاپي کم نيستند؛ اشتباههايي که حتي از برخي از ماندگارترين آثار ادبي و حتي معتبرترين لغتنامهها سر درميآورند. گاهي اوقات اين اشتباههاي چاپي مورد توجه مجموعهداران قرار ميگيرد و در نتيجه برخي از اين کتابهايي که در آنها اشتباههايي به چشم ميخورد به قيمتهاي قابل توجه به فروش ميرسند.
در ادامه با تعدادي از مشهورترين اشتباههاي چاپي جهان به نقل از «نشنال» آشنا ميشويد:
لغتنامه جهاني جديد وبستر (۱۹۳۴)
در چاپ ۱۹۳۴ اين لغتنامه، «dord» به عنوان يک کلمه به چاپ رسيد (اين درحالي است که در زبان انگليسي چنين کلمهاي وجود ندارد) و از آن به عنوان مترادفي براي کلمه «تراکم» در مبحث شيمي و فيزيک در لغتنامه استفاده شد. اين اشتباه زماني صورت گرفت که عبارت D or d در يکي از يادداشتهاي ويراستاران اين لغتنامه به اشتباه به عنوان يک کلمه واحد درنظر گرفته شد.
اين اشتباه در سال ۱۹۳۹ زماني تصحيح شد که يکي از ويراستاران متوجه فقدان ريشه معنايي در اين کلمه شد.
هري پاتر و سنگ جادو نوشته جي. کي. رولينگ (۱۹۹۷)
چاپ نخست رمان «هري پاتر و سنگ جادو» در سال ۱۹۹۷ که فقط شامل چندصد نسخه ميشد در صفحه ۵۳ با ايرادي همراه بود. در اين اشتباه عبارت «چوبدستي» دوبار در فهرست اقلام مورد نياز هري پاتر چاپ شده بود. همچنين در نمونه تصحيحنشده و اوليه اين رمان (که معمولا براي بازنگري به چند نفر ارسال ميشود) نام نويسنده اين رمان به اشتباه «جي. اي. رولينگ» نوشته شده بود. اما حتي اين دو نسخه ايراددار نيز مورد علاقه طرفداران قرار دارد. نسخهاي که در آن نام «رولينگ» به اشتباه نوشته شده بود در سال ۲۰۱۷ به قيمت ۱۰۰۰۰ پوند فروخته شد.
آزادي نوشته جاناتان فرنزن (۲۰۱۰)
«هارپر کالينز» ناشر کتاب «آزادي» در آن زمان مجبور شد هزاران نسخه از اين کتاب را به دليل ايرادهاي چاپي از کتابفروشيهاي بريتانيا جمعآوري کند. در آن زمان مسئولان انتشارات هارپر کالينز اعلام کردند تعدادي اصلاح جزيي در نسخه نهايي کتاب در چاپ بريتانيا اعمال نشده بود.
ناشر اين کتاب در آن زمان همچنين اعلام کرده بود کساني که نسخههاي اوليه اين کتاب را خريداري کردهاند ميتوانند آنها را به کتابفروشيهاي بريتانيا عودت دهند و نسخه ديگري دريافت کنند.
ماجراهاي هاکلبري فين نوشته مارک تواين (۱۸۵۶)
چاپ اول کتاب «مارک تواين» اشتباههاي چاپي زيادي داشت. اشتباه حروفچيني در صفحه ۵۷ که در آن کلمه «was» (بود) به «saw» نوشته شده بود يکي از آنها به شمار ميرود. اين نسخه از اين کتاب اکنون بسيار ارزشمند است و تا ۱۸هزار دلار به فروش ميرسد.
يک تراژدي آمريکايي نوشته تئودور درايزر (۱۹۲۵)
به نظر شما سيبزميني ميتواند ريتم داشته باشد؟ اين اشتباهي است که در چاپ نخست اين کتاب «درايزر» صورت گرفته است. در بخشي از اين کتاب که در آن موقعيت شادي براي دو شخصيت داستان شرح داده ميشود نوشته شده است: «اين دو که به طور هماهنگ همچون دو تکه سيبزميني کوچک که روي دريايي خروشان، اما مهربان متلاطم بودند خودشان را تسليم ريتم موسيقي کرده بودند.» قطعا کلمه سيبزميني با کشتي جابهجا شده است.