برای مشاهده نسخه قدیمی وب سایت کلیک کنید
logo

تشویق و تنبیه مجریان برای حفظ زبان فارسی

منبع
مهر
بروزرسانی
تشویق و تنبیه مجریان برای حفظ زبان فارسی
مهر/ در نشست مشترک رئيس رسانه ملي با رئيس فرهنگستان زبان و ادب فارسي، تفاهم‌نامه همکاري مشترکي امضا شد. در آستانه ۲۷ شهريور، سالروز بزرگداشت شهريار و روز شعر و ادب فارسي، در نشستي با حضور رئيس و معاونان رسانه ملي با رئيس و جمعي از اعضاي فرهنگستان زبان و ادب فارسي، تفاهم‌نامه‌اي امضا شد که حفظ و حراست از زبان و خط فارسي، ارتقاي سطح دانش زباني و ادبي جامعه، تأکيد بر نقش زبان فارسي در استحکام وحدت ملي و پيشرفت علمي‌کشور، شناخت گنجينه‌هاي ادب فارسي، به‌کارگيري شيوه‌هاي درست‌نويسي و درست‌گويي، به‌کارگيري واژه‌هاي فارسي در نوشتار و گفتار برنامه‌ها، حفاظت از زبان‌ها و گويش‌هاي ايراني، آموزش و گسترش زبان فارسي در ميان ايرانيان خارج از کشور و آشنايي نسل جوان با لطايف ادبيات فارسي از مهم‌ترين اهداف آن است. رئيس رسانه ملي در اين نشست با تأکيد بر اينکه زبان فارسي ميراث مشترک ملت بزرگ ايران است، گفت: صداوسيما در اين حوزه جايگاه مهم خود را مي‌شناسد و براي صيانت از اين ميراث ارزشمند اقدامات خوبي را انجام داده است. وي با بيان اينکه در صورت تثبيت واژه‌اي بيگانه در جامعه، تغييرش محال و يا دشوار است، گفت: فرهنگستان زبان و ادب فارسي بايد براي جلوگيري از اين موضوع با فوريت و به‌موقع نسبت به ابداع واژه جايگزين اقدام کند. اگر فرهنگستان به‌موقع واژه‌هاي فارسي نو را خلق کند، صداوسيما براي ترويج آن واژه‌ها سريعاً به ميدان مي‌آيد. رئيس سازمان صداوسيما با اشاره به اينکه استفاده از زبان فارسي در جامعه، مردم را به سبک زندگي ايده‌آل سوق مي‌دهد، افزود: نبايد اجازه دهيم که افتخار کردن به استفاده از زبان بيگانه رواج يابد و برخي افراد اين‌ کار را نشانه برتري و باسوادتر بودن جلوه دهند. علي عسکري با اشاره به اقدامات انجام شده در رسانه ملي گفت: از جمله اقدامات مهمي‌که تأکيد دارم حتماً اتفاق بيفتد ترويج استفاده صحيح از زبان فارسي در برنامه‌هاي خردسالان و کودکان در شبکه پويا است. رئيس رسانه ملي با استقبال از پيشنهاد رئيس فرهنگستان زبان و ادب فارسي در تنظيم يک برنامه ۵ ساله براي هدف‌گذاري رسيدن به نقطه مطلوب در اين حوزه از معاون برنامه‌ريزي و نظارت رسانه ملي خواست تا با يک برنامه‌ريزي دقيق ۵ ساله، پيشرفت اين موضوع عميق‌تر رصد و پيگيري شود. علي عسکري به تصويب آيين‌نامه تشويق و تنبيه در رسانه ملي براي استفاده صحيح از زبان فارسي در تمام برنامه‌ها نيز گفت: هرجا اقدام مؤثري شود تشويق مي‌کنيم و هرجا خطايي صورت گيرد با در نظر گرفتن مراحل مشخص شده، اقدام تنبيهي صورت خواهد گرفت. رئيس رسانه ملي با اشاره به ضرورت مشارکت مردم در زمينه خلق و طراحي واژه‌هاي فارسي جديد گفت: آمادگي داريم در شبکه آموزش برنامه‌اي طراحي کنيم و در آن برنامه از مردم بخواهيم در خلق واژهاي فارسي مشارکت کنند، چراکه اگر مردم خود به ميدان بيايند زودتر آن واژه را مي‌پذيرند و از آن استفاده مي‌کنند. علي عسکري در پايان اظهار کرد: تکلم صحيح و زيباي زبان فارسي در جامعه، هدف ما در صداوسيماست و فرهنگ‌سازي و صيانت از اين هويت کشور را وظيفه خود مي‌دانيم. حداد عادل رئيس فرهنگستان زبان و ادب فارسي نيز در اين نشست با بيان اينکه صداوسيما به‌خصوص پس از توصيه مقام معظم رهبري(مدظله العالي) در صيانت از زبان فارسي جدي به ميدان آمده و عملکردش قابل قبول است، گفت: از رسانه ملي مي‌خواهيم در هجوم سيل‌آساي واژه‌هاي بيگانه، قدرتمند عمل کند. رئيس فرهنگستان زبان و ادب فارسي، صداوسيما را صداي ملت ايران خواند و با اشاره به اينکه در کشوري زندگي مي‌کنيم که دو رهبر فرزانه به زبان فارسي آن‌ را هدايت کرده و مي‌کنند، گفت: حيف است چنين جامعه‌اي دستخوش تهاجم به زبان فارسي شود. وي با اشاره به همکاري‌هاي مستمر شبکه‌هاي راديويي و تلويزيوني و اقدامات خوب صداوسيما در زمينه پاسداري از زبان فارسي عنوان کرد: يکي از اين اقدامات ارزشمند، تهيه برنامه‌اي جامع و کاربردي است که در سازمان طراحي شده است که با نصب بر روي تلفن‌هاي همراه مجريان، نويسندگان و گويندگان مي‌توانند در لحظه معادل‌هاي مصوب فرهنگستان براي واژه‌هاي فارسي را جست‌وجو و استفاده کنند. حدادعادل به تشکيل شورايي در سازمان صداوسيما براي ارتباط مستمر با فرهنگستان اشاره کرد و گفت: اين اقدام خوبي است که بتوانيم با تعامل و همکاري بيش‌تر به اهدافمان برسيم و صداوسيما بتواند بيش از پيش از ظرفيت‌هاي فرهنگستان براي برنامه‌سازي استفاده کند. در ادامه مرتضي ميرباقري، معاون سيماي رسانه ملي با بيان اينکه در معاونت سيما يک دفتر ويژه به اين مهم اختصاص دارد، بيان کرد: در حال حاضر ۱۰ برنامه از شبکه‌هاي مختلف روي آنتن داريم که مستقلا به زبان فارسي مي‌پردازند. همچنين ۱۰ ميان برنامه که به صورت مستمر و با تکرارهاي فراوان از شبکه‌ها پخش مي‌شود از جمله، قند پارسي، مثل نامه، گنج مثنوي و... ميرباقري با اشاره به اينکه سالانه يک ميليون ساعت برنامه از شبکه‌هاي رسانه ملي پخش مي‌شود، گفت: اين حجم برنامه مستلزم اين است که شما نيز در فرهنگستان انرژي بيشتري بگذاريد و براي صدها عوامل برنامه ساز دوره‌هاي آموزشي برگزار کنيد. پيمان جبلي معاون برون مرزي رسانه ملي نيز به برنامه‌هاي شبکه‌هاي برون مرزي در اين حوزه اشاره کرد و گفت: ۱۹۰ قسمت برنامه «فارسي براي شما» را به سي زبان ترجمه و پخش کرده ايم. «قند فارسي» برنامه اي ۵۰ قسمتي براي شبکه سحر و «فارسي صحبت کنيم» از شبکه هيسپان تي وي، برنامه آموزشي زبان فارسي که در سايت پرس تي وي بارگزاري شده است و آي فيلم ۲ که در بيشتر سريال ها و برنامه‌ها سعي مي‌کنيم به جاي دوبله زبان مقصد از زيرنويس استفاده کنيم تا گويش فارسي به گوش مخاطب بخورد، از جمله اقدامات ماست. برنامه کاربردي «پارسي يار» که به همت معاونت صدا طراحي شده است نيز امروز رونمايي شد. برنامه اي که کاربر مي تواند به راحتي واژگان بيگانه مورد نيازش را از ميان واژگان مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسي جستجو کند. برنامه اي که در حال حاضر ۸۵۰ واژه مصوب در آن بارگذاري شده است. ما را در کانال «آخرين خبر» دنبال کنيد