مهر/ عليرضا بهنام شاعر و مترجم شعر درباره آثار جديد و تازه چاپ خود گفت: هفتمين مجموعه شعرم چندي است که با عنوان «طرحي از فضاي خصوصي» توسط انتشارات بوتيمار چاپ شده است. اين کتاب نهمين کتابي است که از اشعارم چاپ مي شود. چون به غير از ۷ مجموعه شعر، ۲ کتاب ديگر، گزيده شعر هستند. «طرحي از فضاي خصوصي» ۲۵ شعر اجتماعي را شامل مي شود که در ۵۰ صفحه چاپ شده اند.
وي افزود: «سوخته از معصوميت» هم عنوان کتاب گزيده شعرهاي ۲۲ شاعر امريکايي است که در دهه ۶۰ ميلادي تحت عنوان جنبش نسل بيت شناخته ميشدند. اين کتاب پيشگفتاري از مترجم و مقالهاي از جمي راسل پژوهشگر امريکايي در معرفي آلن گينزبرگ برجستهترين چهره اين جنبش ادبي به عنوان موخره دارد. ناشر اين کتاب هم انتشارات بوتيمار است که آن را در ۱۴۴ صفحه چاپ کرده است.
اين شاعر در ادامه گفت: مجموعهاي از اشعار عاشقانه کارل مارکس فيلسوف آلماني قرن نوزدهم را با عنوان «عشق و گردش به چپ» ترجمه کردهام. اين اشعار که بعد از مرگ مارکس به چاپ رسيدهاند، مربوط به دوران جواني او هستند. يعني زماني که به عنوان يک دانشجو دل در گروي عشق زني به نام ماري فون وستفالن داشت که بعدا با او ازدواج کرد. اين کتاب را بر اساس ترجمه انگليسي راينهارد لتو و لارنس فرلينگتي ترجمه کردهام که مقالهاي از اين دو محقق و شاعر هم درباره وجه شاعرانه اين فيلسوف آلماني در آن گنجانده شده است. اين کتاب با ۵۵ صفحه توسط انتشارات سرزمين اهورايي چاپ شده است.
شاعر مجموعه «دامنههاي برف در کسوف تابستان» گفت: گزيدهاي از شعرهاي محمد شمس لنگرودي هم با انتخاب و مقدمه من، با عنوان «تا شادمانه مرا ببينند» توسط انتشارات سرزمين اهورايي چاپ شده است. در اين انتخاب توجه ام بيشتر بر وجوه مساله ساز شعر لنگرودي و نقش و جايگاه اين شاعر در گذار شعر فارسي از گفتمان شاملويي به سوي گفتمان دهه هفتادي است. اين کتاب با حجم ۱۰۰ صفحه چاپ شده است.
اين مترجم شعر ادامه داد: يکي از ترجمههاي جديدم، «مرثيه بر مرگي سهمناک» است که مجموعه اي از شعرهاي کلود استبان شاعر معاصر فرانسوي را در بر مي گيرد. اين شاعر دو بار به ايران سفر کرده و در ترجمه فرانسوي اشعار محمدعلي سپانلو و يدالله رويايي به زبان فرانسه مشارکت داشته است. اين کتاب با ۵۵ صفحه توسط انتشارات حکمت کلمه چاپ شده است.
بهنام در پايان گفت: «پاپوش» هم مجموعهاي از اشعار ناتالي کوئينتان شاعر نوگراي فرانسوي است که ترجمه اش به عهده من بوده است. اين شاعر به خاطر شعرهاي اجرايي و شکل خاصي از پروژه اي شعر منثور در سالهاي اخير در کشورهاي اروپايي مطرح بوده است. «پاپوش» دومين مجموعه از ۱۰ مجموعه منتشر شده و ترجمه ام از اين کتاب هم با ۵۵ صفحه توسط انتشارات نصيرا روانه بازار کتاب شده است.
با کانال تلگرامي «آخرين خبر» همراه شويد
بازار