نماد آخرین خبر
  1. جذاب ترین ها
کتاب

غلط ننویسیم، این بار بررسی عبارت «در جریان گذاشتن»

منبع
خراسان
بروزرسانی
غلط ننویسیم، این بار بررسی عبارت «در جریان گذاشتن»
خراسان/ نخستين مترجمان اخبار خارجي به خصوص پس از تاسيس راديو در ايران هنگامي که با اصطلاحات و کلمات در اصل فرانسوي (Mettre au) و (Mettre courant) برخورده اند آن را لفظ به لفظ به پارسي برگردانده و اصطلاح «در جريان گذاشتن» را ساخته اند. در پارسي اين ترکيب به شرطي مي تواند معني داشته باشد که بخواهيم «اخبار» را به «آب رود» يا «سيلاب» تشبيه کنيم و شنوندگان را به دست آن بسپاريم! حال آن که در پارسي معادل هاي فراواني براي بيان اين معني وجود دارد که در گذشته به کار مي رفته و هنوز هم به کار مي رود. مانند: اطلاع دادن، آگاه کردن و مطلع کردن. برگرفته از «غلط ننويسيم» اثر ابوالحسن نجفي همراهان عزيز، آخرين خبر را بر روي بسترهاي زير دنبال کنيد: آخرين خبر در تلگرام https://t.me/akharinkhabar آخرين خبر در ويسپي http://wispi.me/channel/akharinkhabar آخرين خبر در سروش http://sapp.ir/akharinkhabar آخرين خبر در گپ https://gap.im/akharinkhabar
اخبار بیشتر درباره

اخبار بیشتر درباره