مجله ديجي کالا/ فرانسه، يکي از کشورهاي مهم اروپا و زبان فرانسوي يکي از مشهورترين و محبوبترين زبانهاي دنياست. علاوه بر جذابيت مکانهاي ديدني و شاخص فرانسه، بازار کتاب و ادبيات فرانسه نيز هميشه گرم است و دوستداران فراواني دارد. ادبيات فرانسه بسيار غني بوده و رمانها، اشعار و نمايشنامههاي متعددي از اين زبان به ساير زبانها ترجمه شده است. به ويژه ترجمه فرانسه به فارسي بسياري از اين آثار در کشورمان منتشر شده است.
براي علاقهمندان به ادبيات غني فرانسه مجموعهاي از بهترين و تاثرگذارترين آثار نويسندگان فرانسه را معرفي ميکنيم.
شازده کوچولو (آنتوان دو سنت اگزوپري)
بهتر است با «شازده کوچولو» يکي از آثار محبوب و پرفروش ادبيات فرانسه شروع کنيم. در اين داستان سنت اگزوپري به شيوهاي سوررئاليستي به بيان فلسفه خود از دوست داشتن و عشق و هستي ميپردازد. طي اين داستان سنت اگزوپري از ديدگاه يک کودک، که از سياره اي به نام ب۶۱۲ آمده، پرسشگر سؤالات بسياري از آدمها و کارهايشان است.
سال ۱۹۳۵، هواپيماي سنت اگزوپري، که براي شکستن رکورد پرواز بين پاريس و سايگون تلاش ميکرد، در صحراي بزرگ آفريقا دچار نقص فني شد و به ناچار در همانجا فرود آمد.
همين سانحه دستمايه الهام شازده کوچولو شد که در آن شخصيت قهرمان داستان، خلباني بينام، پس از فرود در کوير با پسر کوچکي آشنا ميشود. پسرک به خلبان ميگويد که از سياره اي دوردست ميآيد و آنقدر آنجا زندگي کرده که روزي تصميم ميگيرد براي اکتشاف سيارههاي ديگر ديار خود را ترک کند. او همچنين براي خلبان از گل رز محبوبش ميگويد که دل در گرو عشق او دارد، از ديگر اخترها تعريف ميکند و از روباهي که او را اينجا، روي زمين، ملاقات کردهاست. اما در نهايت شازده کوچولو خلبان را در جريان تصميم خود قرار ميدهد و ميگويد تصميم گرفته به سياره خود بازگردد.
مجموعه چهار کتاب (آنا گاوالدا)
کمتر کسي است که «آنا گاوالدا» نويسنده محبوب زنان در ادبيات فرانسه را نشناسد يا جملات او را نشنيده باشد.
آنا گاوالدا رماننويس فرانسوي است. او يکي از نويسندگاني است که طي چند سال اخير توانسته به يکي از پرمخاطبترين نويسندگان در ايران و جهان تبديل شود.
اکثر داستانهاي او رگههايي عاشقانه دارند و در آنها تصاوير پراحساسي از روابط زن و مرد در جوامع امروزي ارائه شده است. تاکيد نوشتههاي او بر نيازهاي عاطفي انسان معاصر است
مادام بوآري (گوستاو فلوبر)
گوستاو فلوبر نويسندهي فرانسوي و واقع گرايي است که بيشتر با رمان مادام بواري شناخته مي شود تصوير نمونهاي زن در آثار نويسندگان کلاسيک، بسيار پررنگ است.
«اما» دختري شهرستاني است که مشتاق زيبايي، ثروت، عشق و جامعهاي سطح بالاست.
بخش عظيمي از داستان مادام بواري حول اختلافات ميان ايدهآلهاي خيالبافانه و جاهطلبي اما ميچرخد که او را به سوي دو عشق متفاوت سوق ميدهد که بدهيهاي قابل توجهي برايش به همراه ميآورد
اين رمان بارها به زبان فارسي برگردانده يا بازنويسي شدهاست.
اقتباسهاي سينمايي و تلويزيوني زيادي از روي رمان ناتوراليستي فلوبر صورت گرفته و کاراکتر مادام بوآري يکي از محبوبترين شخصيتها ميان مردم است.
کنت مونت کريستو (الکساندر دوما)
الکساندر دوما (پسر) که ژنرالي فرانسوي بود بر اساس اسناد بسياري که به دست آورد رمانهاي ماندگاري خلق کرد که زمينه همه آنها تاريخ فرانسه است. کنت مونت کريستو يکي از مشهورترين آثار کلاسيک جهان است.
شايد عجيب و کمي دور از ذهن به نظر برسد، اما انتقام، از قويترين اين انگيزههاست؛ موضوعي که رمان کُنت مونتکريستو را شکل ميدهد.
ادمون دانتس، دريانوردي جوان، به خاطر حسادت بدخواهانش، سالهاي تلخي را در جزيره اي وحشتناک زنداني ميشود و از عشقش دور ميافتد.
روزي در زندان راز گنجي در جزيره مونت کريستو بر او فاش ميشود اما او نخست بايد از آن زندان مخوف بگريزد.
ژرمينال (اميل زولا)
فرانسه در دهه شصت از قرن نوزدهم (دوران امپراتوري دوم – ناپلئون سوم) , دستخوش رکود اقتصادي و تبعات آن بود و داستان در اين شرايط جريان دارد. کتاب «ژرمينال» نوشتهي نويسنده و نمايشنامهنويس فرانسوي «اميل زولا» و برگردان مترجم نام آشنا «سروش حبيبي» است. زولا در اين کتاب دست بر روي يکي از مهمترين و حساسترين موضوعات قرن بيستم، اعتصاب کارگران گذاشتهاست مبارزه، عدالت، ظلمستيزي و پيروزي دستمايهي موضوع اين کتاب اميل زولا است.
نمايندهي مکتب ادبي ناتوراليسم دوبار در دو سال پياپي در سالهاي ۱۹۰۱ و ۱۹۰۲ موفق به کسب جايزه نوبل ادبيات شد.
براساس اين رمان فيلمي در سال ۱۹۹۳ ساخته شده است. انتشارات «نيلوفر» چاپ ششم اين کتاب را در سال ۱۳۹۳ منتشر کرده است.
سه نمايشنامه (مولير)
در آخر به معرفي نمايشنامههاي مولير ميپردازيم. مولير يکي از برجستهترين رجال ادبيات فرانسه است. او را همراه با کورني و ژان راسين يکي از سه درامنويسِ برترِ قرن هفدهم در فرانسه و بزرگترين کمدينويسِ تئاتر در اروپا و هنرپيشهي تئاتر ميدانند.
بورژواي نجيبزاده، از سوي لويي چهاردهم (پادشاه فرانسه) به مولير سفارش داده شد. اين نمايشنامه در روز چهاردهم اکتبر ۱۶۷۰، به مناسبت يک شکار بزرگ، خلق شد. اين نمايش، بسيار مورد پسند شاه و درباريان قرار گرفت، و آنها بارها و بارها، خواستار ديدن آن نمايش شدند. در واقع، اين خودِ شاه بود که درخواست کرده بود ماجراي «ترک» در اين نمايشنامه وجود داشته باشد. شايع است که او از تمسخر کردن ملّت عثماني، زياد ناراحت نبود، زيرا هنگامي که سفير آن کشور به دربار او آمده بود، آنطور که بايد و شايد، از شکوه و افتخار و جلال و زيبايي دربار و کاخ ورساي، زبان به تمجيد و تعريف نگشوده و زياد از مشاهده آن مکان، احساس شگفتي و تحسين نکرده بود.
بدينسان، با يک «کمدي باله موزيکال» مواجه هستيم. همزمان با يک کمدي واقعي شخصيتّهاي مضحک روبه رو هستيم. در اين نمايشنامه، پانزده بازيگر حضور دارند، و انواع نوازندگان موسيقي و رقاصّان باله و گروهي نوکر و مهتر و مستخدم براي ايجاد وقفههاي مورد نياز در نمايش، حضور دارند.
بازار