خراسان/ برگرفته از کتاب «غلط ننويسيم» نوشته ابوالحسن نجفي:
جداره
جِدار در عربي به معناي «ديوار» است ولي جداره در عربي يا در متون معتبر فارسي به کار نرفته است. اين واژه از جعليات اخير رسانهها و بعضي از گروههاي علمي است. به جاي آن ميتوان واژه فارسي «ديواره» را به کار برد و از کاربرد «جداره» پرهيز کرد.
خواربار
املا و تلفظ صحيح اين واژه به همين صورت، يعني بدون «واو عطف» است و نه به صورت «خوار و بار».
زادبوم
به معناي «زادگاه». اين ترکيب به همين صورت صحيح است. غالباً آن را به غلط با «واو عطف» و به صورت زاد و بوم مينويسند و تلفظ ميکنند.
نَسَب/ نَصب
اين دو واژه را نبايد با هم اشتباه کرد. نَسَب به معناي «اصل، گوهر، نژاد» است اما نَصب به معناي «گماشتن به کاري يا مقامي» است.
بازار