ترجمه دیگری از «مردی به نام اُوِه» منتشر شد

مهر/ رمان «مردي به نام اُوِه» نوشته فردريک بکمن بهتازگي با ترجمه اکبر قاري نيت توسط انتشارات نسل نوانديش منتشر و راهي بازار نشر شده است. اين رمان، اثري است اولين کتاب نويسنده سوئدي اش بوده و او را به شهرت رسانده است و اتفاقات داستانش حول شخصيت يک پيرمرد قرار دارد.
فردريک بکمن متولد سال ۱۹۸۱ در استکهلم است که تا سال ۲۰۰۷ به عنوان راننده کاميون، پيشخدمت و کارگر رستوران و يا راننده ليفتراک کار کرده است. او تحصيلات دانشگاهي اش را ناتمام گذاشته و بعد از امتحان همه مشاغل مورد اشاره، در يک روزنامه مشغول به کار شد. اما بعد از مدت کوتاهي از اين کار هم استعفا داده و پس از آن به کسوت خبرنگار آزاد در آمده است. او با يک زن ايراني ازدواج کرده و ۲ فرزند دارد.
رمان «مردي به نام اوه» ۴۰ بخش دارد و با زبان طنز نوشته شده است. شخصيت اوه که مانند خيلي از مردان سنتي و دهه هاي مياني قرن بيستم، با مقررات زندگي کرده، گويي در اين سال ها به انتهاي راه و نااميدي رسيده است.
پيرمرد قصه که اُوِه نام دارد، شخصيتي کم حرف و بسيار سنتي است که عادت به سخت کوشي دارد و به اين نکته باور دارد که فقط احمق ها هستند که به رايانه اعتماد مي کنند. اين کتاب براي اولين بار در سال ۲۰۱۲ به چاپ رسيده و تا امروز به ۲۵ زبان دنيا ترجمه شده است. در سال ۲۰۱۶ نيز فيلمي سينمايي با اقتباس از آن ساخته شده است.
نشر چشمه، انتشارات کتابسراي تنديس و نشر نون از جمله ناشراني بودند که سال ۹۵ ترجمه فارسي اينکتاب را به بازار نشر ارائه کردند. فروزش، آسو و راه معاصر هم ناشران ديگري هستند که ترجمه اينکتاب را عرضه کردهاند.
ترجمه علياکبر قاري نيت از اينکتاب با ۳۵۲ صفحه و قيمت ۴۵ هزار و ۹۰۰ تومان منتشر شده است.












