نماد آخرین خبر

چاپ جدید «داشتن و نداشتن» همینگوی در کتابفروشی‌ها

منبع
ايبنا
بروزرسانی
چاپ جدید «داشتن و نداشتن» همینگوی در کتابفروشی‌ها

ايبنا/ کتاب «داشتن و نداشتن» ارنست همينگوي در سه بخش با عناوين بهار، پاييز و زمستان نوشته شده و شخصيت اصلي داستان ماهيگير فقيري به نام هري مورگان است که براي امرار معاش، مجبور است قايق خود را به گردشگران کرايه دهد اما ماجرا از زماني رنگ و بوي متفاوتي به خود مي‌‌گيرد که يکي از گردشگران به قايق او صدمه وارد مي‌کند و حاضر به پرداخت هزينه‌‌‌اي براي جبران اين آسيب نيست.
همين مسئله کافي است تا زندگي هري مورگان، به مسيري متفاوت هدايت شود. فشار مالي به هري و  همسرش به نام مري و دو دخترش، سبب مي‌شود او راه متفاوتي را برگزيند و برخلاف ارزش‌هاي اعتقادي خود، براي کسب درآمد به قاچاق انسان و جنس روي بياورد.

داستان رمان داشتن و نداشتن در هاوانا و زمان ديکتاتوري باتيتسا و پيش از انقلاب فيدل کاسترو مي‌گذرد و در اين رمان، سه مرد تبهکار که خود را مخالف رژيم ديکتاتوري معرفي مي‌کنند تلاش مي‌کنند از طريق دريا فرار کنند اما موفق نمي‌شوند تا اينکه سراغ مورگان مي‌روند.
همينگوي در اين کتاب، به تقابل سياست و اقتصاد و تاثير اين دو بر زندگي انسان‌ها مي‌پردازد و نشان مي‌دهد حتي انسان‌هايي که از نظر روحي و رواني مشکلي ندارند نيز ممکن است به آساني در مسير خلافکار شدن گام بردارند. نيمي از کتاب «داشتن و نداشتن» با زاويه ديد من راوي و از زبان مورگان نوشته شده اما بخش دوم کتاب از زاويه ديد سوم شخص مفرد روايت مي‌شود.

ارنست همينگوي، نويسنده آمريکايي متولد سال 1899، يکي از شناخته‌ترين و تاثيرگذارترين نويسندگان معاصر است برخي به او لقب «پدر ادبيات مدرن» نيز داده‌اند. اين نويسنده با رمان «پيرمرد و دريا» توانست در سال 1954 برنده جايزه نوبل ادبيات شود؛ يعني حدود هفت سال پيش از آنکه با شليک دو گلوله به سرش، به زندگي خود پايان دهد.
نسخه اصلي رمان «داشتن و نداشتن» با عنوان اصلي «To Have and Have Not» در سال ۱۹۳۷ ميلادي نوشته شده‌است.

تصوير روي جلد نخستين چاپ نسخه اصلي کتاب
 
با اقتباس از اين اثر چندين اثر سينمايي نيز در جهان ساخته شده که فيلم «ناخدا خورشيد» ناصر تقوايي، با بازي داريوش ارجمند نيز اقتباسي آزاد از اين رمان محسوب مي‌شود. کسايي‌پور پيش از اين دو کتاب ديگر همينگوي با نام‌هاي «خورشد همچنان مي دمد» و «آن سوي رودخانه زير درختان» را نيز به فارسي برگردانده بود. «داشتن و نداشتن» يکي از درخشانترين آثار همينگوي و اثري محبوب براي مترجمان ايراني نيز بوده و مترجمان مختلفي از جمله مهدي غبرايي، پرويز داريوش، خجسته کيهان، احسان لامع، اين کتاب را به فارسي ترجمه کرده‌اند. «وداع با اسلحه»، «پيرمرد و دريا»، «زنگ‌ها براي که به صدا در مي‌آيند»، «برف‌هاي کليمانجارو»، «تچه‌هاي سبز آفريقا» و «مردان بدون زنان» برخي از آثار همينگوي هستند که در ايران با ترجمه‌هاي مختلف از سوي ناشران راهي کتابفروشي‌ها شده‌اند.
 
در بخشي از اين کتاب آمده است:
«داخل اتاق سکان لنج، سه مرد ديگر بودند. يکي، مرده، همان جا که زير چهارپايۀ سکان غلتيده بود به پشت افتاده بود. ديگري، مرده، درشت و قوزکرده، چسبيده به ناودانِ کنار ستونِ سمت راست پاشنه راه افتاده بود. سومي، هنوز زنده، ولي از مدتي پيش بدون هوش و حواس، سرش را روي دستش گذاشته بود و به پهلو دراز کشيده بود. خَنِ لنج پر از بنزين بود و با کوچک‌ترين بالا و پايين رفتنِ قايق صداي لمبر زدن آن بلند مي‌شد. مرد، هَري مورگان، مطمئن بود اين صداي شکم خود اوست و حالا ديگر او به پشت خوابيده بود و زانوهايش را بالا آورده بود و سرش را عقب برده بود. آب درياچه، که شکم او بود، خيلي سرد بود؛ آن‌قدر سرد که وقتي او قدم به آب ساحلش گذاشت، تنش کرخت شد، و حالا ديگر او بي‌نهايت سردش بود و همه چيز مزۀ بنزين مي‌داد انگار او داشته شلنگي را مک مي‌زده تا مخزني را خالي کند.‌»

تصوير روي جلد چاپ سوم کتاب
چاپ سوم کتاب «داشتن و نداشتن» ارنست همينگوي با ترجمه احمد کسايي‌پور در قطع پالتويي، در 315 صفحه و به قيمت 315 هزار تومان از سوي نشر هرمس روانه بازار کتاب شده است.

به پيج اينستاگرامي «آخرين خبر» بپيونديد
instagram.com/akharinkhabar

اخبار بیشتر درباره

اخبار بیشتر درباره