ايرنا/ «انتشارات پرتقال» در مجموعه اي تحت عنوان نويسنده هاي بزرگ، خواننده هاي کوچک داستان‌هايي معروف از نويسندگان بزرگ جهان را با تصويري ساده و زباني روان براي کودکان گردآوري و منتشر مي کند.

غلامرضا امامي نويسنده و مترجم پيشکسوت کشور انتخاب داستان‌ها و ترجمه اين مجموعه را برعهده دارد. او در انتخاب قصه‌هاي اين مجموعه به گفته خودش کوشيده است آثاري را انتخاب کند که دربردارنده چهار عنصر شادي، بازي، لذت و آگاهي براي کودکان و نوجوانان باشند. هدف از انتشار اين مجموعه آشنا کردن کودکان و نوجوانان با انديشه‌هاي نويسندگان پرآوازه جهان است. 

امامي اميدوار است اين مجموعه سبب شود کودکان و نوجوانان با ادبيات و کتاب بيشتر انس بگيرند و به مطالعه دل ببندند و در جواني آثار اين نويسندگان بزرگ را بخوانند. 

گربه‌هاي کپنهاک نوشته جيمز جويس يکي از جديدترين هاي اين مجموعه است که به تازگي ترجمه و براي رده سني ج (۶ تا ۱۲ سال) در يکهزار نسخه وارد بازار کتاب کودک شده است.

در اين کتاب مي خوانيم: گربه نيست؛ افسوس نمي توانم برايت يک گربه کپنهاکي بفرستم چون در کپنهاک اصلا گربه وجود ندارد. در اينجا ماهي و دوچرخه خيلي زياد است. اما هيچ گربه اي نيست، اينجا هيچ پليسي هم نمي بيني. همه پليس هاي دانمارک هميشه در خانه توي رختخواب هستند. پليس ها تمام روز سيگارهاي بلند دانمارکي مي کشند و دوغ مي نوشند. 

اينجا تمام روز پر از پسران دوچرخه سواري ست که لباس قرمز به تن دارند. آن ها تلگراف ها، نامه ها و کارت پستال ها را به اين طرف و ان طرف مي برند. آن ها کارهاي پليس ها را انجام مي دهند. از پيرزناني که مي خواهند از خيابان رد شوند تا پسرهايي که براي شکلات بيشتر در خانه مشق مي نويسند. و دخترهايي که مي خواهند درباره ماه چيزي بدانند...

 گربه‌هاي کپنهاک در ۲۴ صفحه توسط کيسي سارو تصويرگري شده است.

در پشت جلد کتاب توضيحاتي در مورد نويسنده کتاب اينچنين آمده است: جيمر جويس (۱۸۸۲دوبلين-۱۹۴۱ زوريخ) مشهورترين نويسنده جهاني معاصر به شمار مي آيد که همه داستان هايش به زبان انگليسي انتشار يافته اند. او پس از گذراندن تحصيلات دانشگاهي به اروپا مهاجرت کرد و در کشورهاي ايتاليا، سوئيس، فرانسه و دانمارک به نوشتن پرداخت.

از جويس دو داستان زيبا براي کودکان و نوجوانان به جا مانده است. گربه و شيطان و گربه هاي کپنهاک.

گربه هاي کپنهاک قصه اي است که وي در سال ۱۹۳۶ از دانمارک براي نوه اش فرستاد. اين داستان در سال هاي اخير يافت و منتشر شده است. داستاني که گذشته از جنبه طنز آميزش از يک قصه کودکانه سرگرم کننده فراتر مي رود و صورت تندوتيز ضد استبدادي به خود مي گيرد.

از ويژگي‌هاي مجموعه نويسنده هاي بزرگ، خواننده‌ هاي کوچک اين است که برخي از داستان‌هاي آن براي اولين‌بار است که به فارسي ترجمه مي‌شوند.

قدرت جهاني شش مرد اثر برادران گريم، گربه و شيطان به قلم جيمز جويس، نويسنده شهير ايرلندي، زيباي خفته شارل پرو شاعر و نويسنده مشهور فرانسوي و بلبل امپراتور چين اثر هانس کريستين اندرسن از ديگر کتاب هايي بوده اند که تاکنون در اين مجموعه ترجمه و وارد بازار کتاب کودک شده اند.

غلامرضا امامي (متولد ۶ شهريور ۱۳۲۵ در شهر اراک) نويسنده، مترجم، پژوهشگر و سرويراستار ايراني است. امامي در سال ۱۳۲۵ در اراک زاده شد. او تاکنون بيش از ۷۰ عنوان اثر چاپ کرده است. 

او در سال ۱۳۵۰ به عنوان ويراستار در کانون پرورش فکري کودکان مشغول به کار شد. اندکي بعد و تا سال ۱۳۵۹ رياست انتشارات کانون را بر عهده داشت. در آذر ۱۳۵۹ و با اخذ جايزه نمايشگاه جهاني لايپزيک به آلمان سفر کرد و پس از آن به ايتاليا رفت و سال هاست که در آنجا اقامت دارد. امامي در زمان مديريت انتشارات موج، آثار بسياري از چهره هاي برجسته ايراني از قبيل سيمين دانشور، جلال آل احمد، م- ع.سپانلو، احمد شاملو، حميد عنايت، رضا براهني، جواد مجابي، مهدي سمسار، محمد قاضي، سيروس طاهباز و... را منتشر کرد.

نوشته هاي فراواني از او درباره مسائل اجتماعي، فرهنگي و ادبي در مطبوعات ايران و ديگر کشورها منتشر شده است. او بيش از ۱۰ عنوان کتاب از فارسي به ايتاليايي ترجمه کرده که از آن جمله مي توان به آنتولوژي شعر معاصر ايران اشاره کرد.

به پيج اينستاگرامي «آخرين خبر» بپيونديد
instagram.com/akharinkhabar