هدف گذاری گرنت برای سال 1402 با ترجمه 200 کتاب دنبال میشود
خبرگزاری کتاب ایران/ مدیر اداره مجامع و تشکلهای فرهنگی وزرات ارشاد با اشاره به هدفگذاری بهرهمندی 200 کتاب از طرح حمایتی گرنت، از توجه به زبانهای کمتر کار شده مثل اسپانیایی، روسی، مالایی و شرق آسیا در سال پیش رو خبر داد.
اسماعیل جانعلیپور، مدیر اداره مجامع و تشکلهای فرهنگی وزرات فرهنگ و ارشاد اسلامی، با اشاره به برنامههای پیش رو در حوزه طرح گرنت، گفت: طبق هدفگذاری سال جاری قرار است 200 عنوان کتاب طرح حمایتی گرنت را دریافت کنند، در این زمینه تقسیمبندی کردیم تا به سهم قارهها و زبانهای مختلف توجه شود.
وی افزود: در حوزه زبانها تلاش داریم به زبانهای کمتر کار شده مثل زبان اسپانیایی، روسی، مالایی و شرق آسیا بپردازیم، طبق اطلاعات ما هر یک از این زبانها حدود 700 میلیون نفر در دنیا گویشگر دارند که البته ما به آنها توجه نکردیم.
جانعلیپور با بیان اینکه گستردگی زبانهای عربی و انگلیسی و تعاملات ما طی سالها به این گونه بوده که به این زبانها توجه بیشتری کردیم، ادامه داد: در این میان اما توجه به زبانهای دیگر اهمیت دارد و امسال تلاش داریم به 200 عنوان کتاب در گستردگی کشورهای کمتر توجه شده برسیم.
وی با اشاره به اقداماتی که در حاشیه سیوچهارمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران در بخش گرنت انجام شد، عنوان کرد: ما با میهمانان و بازدیدکنندگان کشورهای عربی، اروپایی و ناشران گفتوگوهای زیادی کردیم، نکتهای که در این زمینه وجود دارد که نمایشگاه مثل همه رویدادها محدودیتهایی دارد و در کنار همه اقدامات انجام شده نتوانستیم خیلی از اهداف دلخواه خود را در آن دنبال کنیم.
جانعلیپور یادآور شد: در طول سال پیش رو رویدادهای فرهنگی و کتابی زیادی در دنیا برگزار میشود که ظرفیتهای خوبی برای ارتباط و تعامل وجود دارد، به عنوان مثال در منطقه ما رویداد کتابی برگزار میشود که بیشتر از کشورهایی که به نمایشگاه کتاب تهران آمدند، حضور داشته باشند. در این زمینه تلاش میکنیم با حضور در این رویدادها ارتباطات و برنامههای خود را توسعه دهیم.