نماد آخرین خبر

اعلام اسامی فیلمهای جدید روی میز دوبله توسط«چنگیز جلیلوند»

منبع
سوره سينما
بروزرسانی
اعلام اسامی فیلمهای جدید روی میز دوبله توسط«چنگیز جلیلوند»
سوره سينما/ جليلوند گفت: امسال در آماده شدن حدود ۱۶ فيلم سينمايي خارجي همکاري کردم. هم گويندگي داشتم و هم مديريت دوبلاژ را بر عهده گرفتم. خريد امسالِ تلويزيون از سينما و تلويزيون کشورهاي خارجي را بهتر از پارسال ارزيابي مي‌کنم، چون محصولاتي که براي دوبلاژ به دست ما رسيد، فيلم هاي به روز جهان بود که هم از نظر مضمون و هم از نظر ساختار در سطح بهتري قرار داشت. وي در پاسخ به اين سوال که آيا مميزي شدن اين آثار، خللي در کار مدير دوبلاژ به وجود مي آورد توضيح داد: معمولا فيلم ها در حالي به دست ما مي‌رسند، که مميزي ها روي آنها اعمال شده و به همين دليل ممکن است صحنه هايي حذف شده باشد يا اينکه اساسا سوژه تغيير يافته باشد که قطعا اين موضوع کار ما را کمي سخت مي‌کند، اما تجربه و مهارتي که طي اين سال ها به دست آورده ايم به ما کمک مي کند کار را با بهترين کيفيت ممکن به انجام برسانيم. اين مدير دوبلاژ با سابقه و محبوب گفت: فيلم «۴۷ رونين» و «عمليات شاهين» محصول کشورهاي ژاپن و امريکا از جمله آثار جذابي است که نوروز امسال از تلويزيون پخش مي‌شود. چند فيلم هندي را هم دوبله کرديم که به نظرم بسيار با اقبال مردم مواجه خواهد شد. امسال فيلمي از مايکل داگلاس هم دوبله کرديم که شخصا آن را دوست داشتم و تماشايش را توصيه مي‌کنم. من خود را مديون مردم مي‌دانم و خدمت به آنان را يک وظيفه به حساب مي آورم. سال خيلي خوبي براي همه مردم سرزمينم آرزو مي‌کنم.