نماد آخرین خبر

چالش‌های مسابقه «ایران» برای دوبلور معروف

منبع
باشگاه خبرنگاران
بروزرسانی
چالش‌های مسابقه «ایران» برای دوبلور معروف

باشگاه خبرنگاران/ سعيد شيخ‌زاده مجري مسابقه «ايران» از چالش‌ها و ويژگي‌هاي اجراي اين مسابقه تلويزيوني گفت.
سعيد شيخ‌زاده مجري تلويزيون و دوبلور، درباره اجراي مسابقه «ايران» گفت: من سال‌هاست که سابقه اجراي مسابقه را دارم؛ زماني که اجراي مسابقه ايران به من پيشنهاد شد، طراحي و شرايط مسابقه و حضور شرکت کنندگان به گونه‌اي بود که مي‌توانستم خلاقيت داشته باشم و با سبک اجراي من همخواني بسياري داشت. البته به خاطر مسابقه «ايران» در سبک اجراي خودم تغييراتي هم ايجاد کردم.
 تمام تلاشم را کردم تا بتوانم با مسابقه هماهنگ باشم و ارزش افزوده بيشتري را به حال و هواي مسابقه اضافه کنم. خدا را شکر در مجموع اين مسابقه با استقبال مخاطبان روبرو شد و در فصل جديد هم تغييراتي داشته ايم.

شيخ‌زاده عنوان کرد: بزرگترين چالشي که مسابقه «ايران» دارد، اين است که هيجان مسابقه حفظ شود و در کنار آن بخش‌هاي گفتگو و طنازي‌ را در مسابقه داشته باشيم.
 هدف ما اين است مخاطب از ديدن مسابقه لذت ببرد؛ چرا که زمان مخاطبان براي ما بسيار ارزش دارد.

شيخ‌زاده در پاسخ به اين سوال که آيا براي محتواي برنامه نظرات شخصي خود را به گروه ايده‌پرداز پروژه بيان مي‌کند يا خير، توضيح داد: قطعاً اگر ببينم در مسابقه به تغييراتي نياز داريم و به اجرا ارتباط دارد، حتماً پيشنهاد‌هاي خودم را در اتاق فکر و جلسات مطرح مي‌کنم. در اتاق فکر مسابقه «ايران» همه پيشنهاد‌ها مطرح و برخي از آن‌ها نيز با استقبال تمامي اعضا مواجه مي‌شود.
وي درباره فعاليت اخير خود در حوزه دوبله هم عنوان کرد: در کنار اجرا دوبله هم انجام مي‌دهم. به تازگي سريال «مظنون» را تمام کردم که مدير دوبلاژ آن بودم. دوبله سريال ايراني «جوانمردان» و سريال خارجي «لوپن» را نيز به زودي شروع خواهم کرد.

به پيج اينستاگرامي «آخرين خبر» بپيونديد
instagram.com/akharinkhabar