باشگاه خبرنگاران/ زبان شيرين و خوش آهنگ کره‌اي يا هانگول، زبان رسمي دو کشور کره‌شمالي و جنوبي است. اين زبان بيش ازحدود ۸۰ ميليون استفاده کننده دارد. تمايل براي يادگيري اين زبان اين روز‌ها به‌علت محبوبيت کي پاپ‌ها (صنعت موسيقي پاپ کره جنوبي) بين نوجوانان که با افزايش ۱۷.۹ درصد درآمد خود به يک تجارت قدرتمند تبديل شده، رشد چشمگيري داشته است.

موج جديد سريال‌ها و محصولات جديد کره‌اي که اين روز‌ها ۲۰ سالگي‌اش را در شبکه‌هاي نمايش خانگي جهان جشن مي‌گيرد، امروزه «هالي‌يو» ناميده مي‌شود و دقيقاً از سال ۱۹۹۹ با آثاري، چون فيلم «شيري» شروع شد که در آن سال حدود ۱۱.۵ ميليون دلار فروش کرد. جالب است بدانيد که هالي‌يو در سال ۲۰۰۴ بيش از ۲/۰ درصد توليد ناخالص ملي کره را از آن خود کرد و اين آمار در سال ۲۰۱۴ به ۱۱ ميليارد دلار رسيد. در پرونده امروز قصد داريم به گفتگو با مدير اولين مرکز آموزش زبان کره‌اي در ايران و چند مدرس آن درباره اين زبان، يادگيري‌اش با چاشني تاثيراتش بر سبک‌زندگي و موسيقي پرطرفدار گروه‌هاي کره‌اي که به تازگي خيلي از افراد را مجذوب خود کرده است، بپردازيم.

تاريخچه تولد علمي‌ترين زبان جهان با ۲۴ حرف
مردم کره‌جنوبي، در گذشته با اين که به زبان کره‌اي صحبت مي‌کردند، به زبان چيني مي‌خواندند و مي‌نوشتند. به مرور تعداد زيادي از افراد در يادگيري اين حروف و کاراکتر‌هاي سخت چيني با مشکل رو‌به‌رو شدند و از آن جا که فشار‌هاي اجتماعي و فقر، مجالي براي تلاش در اين زمينه نمي‌گذاشت، قشر متوسط و فقير جامعه بي‌سواد باقي مي‌ماندند، اما پادشاهي از سلسله «جو سئون»، تصميم گرفت تا حروف الفباي مخصوص کره‌اي را بنويسد و در دسترس مردم قرار دهد. با اين که تعداد زيادي از مخالفان در اين مسير سنگ‌اندازي کردند، ولي بالاخره کره‌اي‌ها هم صاحب حروف الفبايي شدند که يادگيري آن‌ها ساده و مختص خودشان بود و تعداد آن‌ها هم زياد نبود پس مردم مي‌توانستند اين حروف را به سرعت ياد بگيرند و به خواندن و نوشتن بپردازند. حداقل اعلاميه‌هاي مربوط به شيوع بيماري‌هاي خطرناک را بخوانند و از خطر در امان بمانند. گفته شده که حروف الفباي کره‌اي، علمي‌ترين حروف الفباي جهان است، چون براي تدوين آن، زحمت زيادي کشيده شده است، اين زبان هرگونه صدايي را که انسان ايجاد مي‌کند، دربر مي‌گيرد و با وجود دقت زيادش، يادگيري آن بسيار آسان است.

ناگفته‌ها از ويژگي‌هاي زبان آموزان کره‌اي در ايران
مدير اولين مرکز آموزش زبان کره‌اي در ايران به ما درباره محدوده سني، هزينه‌ها و دلايل يادگيري اين زبان توسط ايراني‌ها مي‌گويد «شهاب عزيززاده» مدير اولين مرکز آموزش زبان کره‌اي در ايران است که از وزارت آموزش و پرورش ايران مجوز رسمي دارد. اين مرکز همچنين امکان مشاوره براي اعزام و پذيرش دانشجو به دانشکده‌هاي کره‌جنوبي را فراهم مي‌کند. عزيززاده تجربه کار و اقامت در اين کشور را داشته و در ادامه نکات جالبي را در اين زمينه با ما به اشتراک گذاشته است.

کره‌اي‌ها اهل صحبت به زبان‌انگليسي نيستند
از او مي‌پرسم چرا تصميم به يادگيري زبان کره‌اي گرفتيد که مي‌گويد: «در سال ۱۳۸۰ از طريق وزارت کار ايران به کشور کره‌جنوبي اعزام شدم و از آن جا که مردم کره تمايلي به مباحثه به زبان انگليسي نداشتند و تسلط به زبان انگليسي براي گذران زندگي جوابگو نبود، براي کار و اقامت در کره‌جنوبي حتما بايد زبان کره‌اي مي‌دانستم. در سال اول و دوم اصطلاحات عاميانه و کوچه بازاري را از همکارانم در کارخانه «دوو» آموختم و مدتي بعد توسط مديرعامل براي شرکت در دوره‌هاي شبانه زبان‌هاي کره‌اي به کالج اعزام شدم و مدرک ليسانس زبان کره‌اي گرفتم. روند يادگيري اين زبان دشوار، اما الزامي بود، شبانه درس مي‌خواندم تا بتوانم نامه‌هاي اداري و رقم قرارداد‌ها را بخوانم.»

تب زبان جومونگ/ چرا تمايل به يادگيري زبان کره‌اي در ايران زياد شده است؟

يادگيري اين زبان، ۴ سال طول مي‌کشد
او درباره هزينه و مدت زماني که يادگيري اين زبان مي‌طلبد، مي‌گويد: «اگر ساکن کره باشيد، طي دو سال مي‌توانيد ۷۰ درصد کره‌اي زبان شويد، اما در ايران سه تا چهار سال زمان مي‌برد تا به عملکرد قوي در زمينه درک مطلب، شنيدار، نوشتار، گرامر، مکالمه و همين‌طور تغيير زمان افعال دست پيدا کنيد. يادگيري گرامر‌هاي پيچيده و تلفظ کلمات اين زبان بسيار دشوار است مثلا تلفظ «دعو» و «دوو» مهم است و در صورتي که به آن دقت نشود، در برقراري ارتباط دچار مشکل خواهيد شد. هزينه‌ها براي سه ترم مقدماتي، متوسطه و پيشرفته اعمال مي‌شود. کلاس‌ها ۱۵ جلسه يک‌ساعت‌و‌نيمه به صورت خصوصي، نيمه‌خصوصي، گروهي و در قالب حضوري و آنلاين برگزار مي‌شود که تفاوت درکيفيت منابع و تاپيک استادان تفاوت قيمت‌ها را توجيه مي‌کند. هزينه دوره در سيستم گروهي به ازاي هر ۱۴ جلسه هفته‌اي يک روز شامل سه ساعت آموزش دو جلسه‌اي است که هر هفت هفته ۷۰۰ تومان شهريه همراه يک ميليون تومان هزينه ۵ جلد کتاب است که اين کتاب‌ها ۵۰ جلسه آموزشي را در بر مي‌گيرد. در مراکز نيمه‌خصوصي، آموزش حضوري جلسه‌اي ۱۸۰ هزار تومان و آنلاين ۱۳۰ هزارتومان محاسبه و در ابتداي هر ۱۰ جلسه همراه با يک ميليون و ۵۰۰ هزار تومان بابت شش جلد کتاب آموزشي دريافت مي‌شود.»

افراد ۱۰ تا ۲۵ ساله، مخاطب يادگيري اين زبان هستند
عزيززاده ضمن اشاره به محبوبيت فيلم‌ها، موزيک ويدئو‌ها و کي‌پاپ‌هاي کره‌اي مي‌گويد: «محدوده سني افراد علاقه‌مند به اين زبان در ايران بين ۱۰ تا ۵۰ سال است، اما به طور جزئي افراد ۱۰ تا ۲۵ ساله مخاطب اصلي اين زبان در کشور ما هستند.»

چرا ايراني‌ها دنبال يادگيري اين زبان هستند؟
او درباره تصور ايراني‌ها از اين زبان و دلايل‌شان براي يادگيري آن مي‌گويد: «بيشتر علاقه‌مندان به اين موضوع، زبان کره‌اي را زباني پرحس، پر انرژي و با نشاط مي‌دانند که آشنايي با فرهنگ يک سرزمين جديد را براي‌شان فراهم مي‌کند. بعضي‌ها مي‌خواهند به عنوان مترجم در ايران مشغول کار شوند، بعضي‌ها هم مي‌خواهند معناي متون کره‌اي و آهنگ‌هايش را بهتر متوجه شوند. همچنين بعضي‌هايشان علاقه مندند براي تحصيل و زندگي به کره بروند و حضور بين مردم آن‌جا را حس کنند.» او در توضيح ميزان درآمدش مي‌گويد: «درآمد من از اين شغل قابل بيان نيست، اما در اين ۱۰ سال رضايت‌بخش بوده است. بازار کار زبان کره‌اي در بوشهر، بندرعباس، چابهار و شهر‌هاي صنعتي مثل اصفهان، تبريز، کرج و تهران خوب است اگرچه اکنون به دليل تحريم و بسته شدن مرز‌ها کمي از حالت مطلوب سابق فاصله گرفته است.»

سبک‌زندگي کره‌اي تا حدودي شبيه ماست
او با اين مقدمه که «من صد‌ها دوست کره‌اي دارم»، درباره شباهت‌هاي سبک‌زندگي کره‌اي‌ها با ايراني‌ها مي‌گويد: «سبک زندگي‌شان تا حدود زياد و جالبي مشابه ايرانيان است. در اعيادشان، کوچک‌تر‌ها به ديدار پدربزرگ و مادربزرگ مي‌روند و به آن‌ها هديه مي‌دهند. کره‌اي‌ها انسان‌هاي خانواده دوستي هستند، به شخصيت و جايگاه زن بسيار احترام مي‌گذارند، براي زمان و دوستي اهميت زيادي قائل‌اند و بدقولي نمي‌کنند. رعايت ادب در مقابل کارفرما و مديرعامل در شرکت و کمپاني برايشان اهميت دارد و وجدان کاري و انجام وظيفه برايشان مهم است. به طور کلي نوع زيست‌شان ساده، بدون تجمل و زرق‌و‌برق است. معمولا زنان کره‌اي، زيور آلات استفاده نمي‌کنند، آرايش غليظ ندارند و اهميت زيادي به پوست صورت‌شان مي‌دهند. مردم کره به راحتي لبخند مي‌زنند و اين کار امري جدا نشدني از فرهنگشان شده است. وقتي در خيابان‌هاي سئول پياده‌روي و به صورت يکي از کره‌اي‌ها نگاه مي‌کنيد، بي‌درنگ لبخندي بر صورتش نقش مي‌بندد. به سختي صورت‌شان اخم آلود مي‌شود و يکي از دلايل اين امر هم حفظ زيبايي پوستشان و جلوگيري از چين وچروک در پيشاني است.»

يادگيري اين زبان، جذابيت‌هاي خاص خودش را دارد
يادگيري زبان جديد فارغ از علاقه‌مندي فرد و پاسخ به اين نياز، مزيت‌هاي ديگري هم دارد. عزيززاده در توضيح برخي از جذابيت‌هاي يادگيري اين زبان به اختصار مي‌گويد: «علاوه بر قوي شدن درک‌مطلب، تمرکز و حافظه بلند مدت زبان‌آموز را هم تقويت مي‌کند. همچنين با توجه به اين که تلفظ کلمات در اين زبان از ته حلق است؛ انرژي و هيجان بيشتري را مي‌طلبد که در مکالمات قدرت و استحکام بيان واژگان مشهود و طرب‌انگيز مي‌شود.»

تب زبان جومونگ/ چرا تمايل به يادگيري زبان کره‌اي در ايران زياد شده است؟

تصوير فانتزي فيلم‌هاي کره‌اي از کشورشان واقعي نيست
يکي از زبان‌آموزان کره‌اي که ۲۴ ساله و ساکن تبريز است و در فضاي مجازي نامش را به زبان کره‌اي نوشته، هر روز اخبار مربوط به اين کشور را دنبال مي‌کند و در اين‌باره مي‌گويد: «در کلاس ۹ نفره ما، پنج نفر قصد مهاجرت و تحصيل در کره را دارند و تنها يک نفر براي يادگيري زبان جديد در دوره‌ها شرکت کرده است. فيلم‌هاي کره‌اي موجي را توليد کرده که هزاران نفر در سنين مختلف روي آن سوارند و تصوير جهان فانتزي و زيباي کره افراد را به سفر يا مهاجرت به اين کشور ترغيب مي‌کند. هرچند اين تصاوير واقعي نيست و به عنوان مثال، مدتي قبل يکي از دوستانم از آلودگي شديد هوا در اين کشور و مشکلات ديگر گله‌مند بود.» او در کلاس‌ها به صورت آنلاين و حضوري شرکت دارد و بابت هر دوره مبلغي حدود ۲۷۰ هزارتومان مي‌پردازد که سه جلسه اول آزمايشي است و امکان استرداد هزينه وجود دارد. او درباره تاثير يادگيري اين زبان بر افراد مي‌گويد: «در فيلم‌هاي اين کشور، رفتار‌ها سنتي‌اند مثلا لباس‌هايشان تا حد زيادي پوشيده و مطابق هنجار‌هاي جامعه است. احترام جوان‌تر‌ها به سالمندان حتي در نوع صحبت و حرکات دست و تعارفات مشهود است که مشابهش را در کشور‌هاي اروپايي و آمريکايي نمي‌بينيم. قطعا تماشاي اين رفتارها، روي انسان تاثيرگذار است. البته ممکن است باعث خودخواهي هم بشود. مثلا رفتار طرفداران سلبريتي‌ها در اين کشور به قدري خودخواهانه است که بازيگران و خوانندگان بايد براي راضي نگه داشتن‌شان وارد رابطه براي ازدواج نشوند يا آن را مخفي نگه دارند که همين مسئله، يکي از دلايل نرخ بالاي خودکشي بين هنرمندان اين کشور است.»

متاسفانه زبان‌آموزان کره‌اي به مهاجرت علاقه‌مند مي‌شوند
«سنا رفيعي»، مدرس ۱۸ ساله زبان کره‌اي و ساکن تهران است. او درباره شروع يادگيري اين زبان مي‌گويد: «از سال ۲۰۱۵ و با تماشاي سريال‌هاي کره‌اي به اين زبان علاقه‌مند شدم. دايره کلماتم روز به روز گسترده‌تر مي‌شد. جدا از بعد سرگرمي، يادگيري زبان جديد براي پربار کردن رزومه‌ام هم گزينه خوبي بود. چند سال بعد مدرک تاپيک زبان کره‌اي را از سفارت کره‌جنوبي در تهران دريافت کردم و حدود سه سال است که به‌صورت آنلاين و حضوري مشغول تدريس هستم.» او درخصوص نحوه يادگيري اين زبان مي‌گويد: «وويس‌ها، پادکست‌ها و ويدئو‌هاي موجود در يوتيوب، سايت‌ها، اينستا و منابع آموزشي مثل تاک‌تو مي‌اين کرين بخشي از منابع قوي و رايگان براي يادگيري اين زبان هستند. در اپليکيشن کاکائوتاپ با دوستان کره‌اي ارتباط گرفتم. تا جايي که مي‌دانم، هيچ منبع دقيقي از کره‌اي به فارسي وجود ندارد و بيشتر مدرسين خودآموخته بودند براي مثال با تماشاي سريال و فيلم‌هاي کره‌اي.»

موج تمايل براي مهاجرت به کره در حال رشد است
او ادامه مي‌دهد: «يادگيري بين دختران و پسران به يک اندازه مرسوم است. فاصله سني من و زبان آموزانم کم است. آن‌ها علاقه شديدي به خواننده‌ها و شخصيت‌هاي کره‌اي دارند و همين مسئله براي‌شان انگيزه بيشتري مي‌شود.» او در پاسخ به سوالي درباره درآمدش از آموزش زبان کره‌اي مي‌گويد: «متاسفانه بيشتر نوجوان‌هاي علاقه‌مند به اين زبان، جذب کيکاپ و کيک دراما (گروه‌هاي موسيقي کره‌اي) مي‌شوند، به فکر مهاجرت مي‌افتند و اين موج هرلحظه در حال رشد است. هزينه کلاس‌ها هم بابت هر ترم با هفت جلسه يک ساعت‌و‌نيمه مبلغ ۳۰۰ تا ۴۰۰ تومن است. البته در کل نرخ مشخصي ندارد و هرکس به ميل خودش هزينه کمتر يا بيشتري دريافت مي‌کند.»

درآمد بابت ترجمه اين زبان خيلي بالاست
نازنين تاتار، مدرس ۱۹ ساله زبان کره‌اي است. او از ۱۵ سالگي يادگيري را شروع کرده و تاپيک دو دارد. به ادعاي او ۸۵ درصد شاگردانش با آهنگ‌هاي کره‌اي (کي‌سو و بي‌تي‌اس) به يادگيري اين زبان علاقه‌مند شدند. تاتار مي‌گويد: «هيچ کدام از بچه‌هاي علاقه‌مند به اين زبان حتي در جلسات ابتدايي صفر نيستند و هميشه پيش زمينه دارند.

آن‌ها عموما در محدوده سني ۱۳ سال هستند. بعضي از اطرافيان من يادگيري اين زبان را وقت تلف کردن مي‌دانستند، اما حالا مي‌بينيم بازار کارش نسبت به آموزش زبان انگليسي بهتر است». او درباره زمينه‌هاي کاري‌اش اين طور توضيح مي‌دهد: «جذب توسط آموزشگاه‌ها براي آموزش اين زبان بالاست. برقراري ارتباط با افراد خارجي، گردشگران و کمک به وکلا، ترجمه انيمه و همکاري با شرکت‌هاي کره‌اي براي تدوين قرارداد‌هاي کاري، فرصت‌هاي شغلي اين حوزه هستند. تعداد مترجمان زبان کره‌اي کم است و مبلغ قابل توجه ۵ تا ۶ ميليون به ازاي ترجمه ۱۰ قسمت از سريال دريافت مي‌کنند.» او يکي از خاطرات شيرينش درباره زبان‌آموزي ۵۲ ساله را هم اين‌طور نقل مي‌کند: «روزي در کلاس آموزش زبان منتظر ورود زبان‌آموز جديد بوديم که خانمي ۵۲ ساله وارد کلاس شدند و ما هرقدر منتظر فرزندش براي حضور در کلاس شديم، نيامد تا اين که فهميديم خودشان علاقه‌مند به يادگيري هستند و تا سطوح بالا هم يادگيري را ادامه دادند.»

به پيج اينستاگرامي «آخرين خبر» بپيونديد
instagram.com/akharinkhabar