نماد آخرین خبر

یک کتاب با دو ترجمه متفاوت

منبع
ايبنا
بروزرسانی
یک کتاب با دو ترجمه متفاوت

ایبنا/ کتاب «چگونه از هر چیزی فیلم‌نامه اقتباسی کنیم» توسط دو مترجم به فارسی برگردانده شده است. نسخه اول از این کتاب توسط بابک تبرایی در ۲۲۸ صفحه ترجمه شده است. این کتاب به وسیله انتشارات بنیاد سینمایی فارابی در سه نوبت به چاپ رسیده است.
نسخه دوم از این کتاب در سال ۱۴۰۰ و در ۳۵۰ صفحه توسط انتشارات امیرکبیر منتشر شد. این کتاب را مجید آقایی به فارسی برگردانده است.
کتاب اول در قطع وزیری و کتاب دوم در قطع رقعی به چاپ رسیده است.
انتشارات سینمایی فارابی برای معرفی کتاب در پشت جلد این متن را به چاپ رسانده است.
این راهنمای واقع‌بینانه، اولین الگویی است که به صورت روشن، فن اقتباس را توضیح می‌دهد. ریچارد کریوولن فیلم‌نامه‌نویس بر اساس تجربیات و سابقه‌ی چهارده ساله‌ی تدریس‌اش فرآیند پنج قدمی خود را برای نگارش فیلم‌نامه‌ی اقتباسی از هر چیزی از رمان و داستان کوتاه گرفته تا مقاله‌ی روزنامه و شعر در اختیار شما می‌گذارد این فرآیند بی نقص از سوی هزاران رمان‌نویس نمایشنامه‌نویس شاعر و روزنامه نگار مورد استفاده قرار گرفته است.
«ریچارد کریوولن» در بخشی از مقدمه این کتاب آورده است: تقریبا در هر سمینار فیلم‌نامه‌نویسی که تا به حال تدریس کرده‌ام، همیشه سه پرسش مرتبط به هم از من شده است: می‌شود بیش‌تر درباره اقتباس‌ها صحبت کنید؟ دستشویی کجاست؟  مسائل حقوقی چه چیزهایی‌اند، و فیلم‌نامه‌نویس چه دینی به متن اصلی دارد؟ این کتاب پاسخ این سوالات و هر پرسش مشابه دیگری درباره ماهیت و فن اقتباس را خواهد داد. بله می‌شود و من هم تا صدها صفحه درباره اقتباس‌ها صحبت خواهم کرد.»

 اما انتشارات امیرکبیر بیش از معرفی کتاب به معرفی نویسنده اثر پرداخته است و او را این چنین معرفی می کند:«ریچارد کرولین؛ نویسنده، نمایش‌نامه‌نویس و فیلم‌نامه‌نویس است و هم‌اکنون به‌عنوان دستیار پروفسور در رشتۀ فیلم‌نامه‌نویسی گروه سینما و تلویزیون دانشگاه کالیفرنیای جنوبی (USC) و گروه سینما و تلویزیون دانشگاه کالیفرنیا لس‌آنجلس (UCLA) تدریس می‌کند. در این کتاب، او با اتکای به تجربیات عملی و آموزشی که در سالیان طولانی کسب کرده است، از طریق تحلیل نمونه‌هایی از فیلم‌های اقتباسی برگرفته از خوانش یک رمان، یک رمان کوتاه، یک داستان کوتاه، یک گزارش خبری، یک منظومۀ اساطیری، یک زندگینامه، یک نمایشنامه، یک داستان مصور و یک رمان کوتاه دربارۀ کودکان، به معرفی، تبیین و ارائۀ روش خلاقانه و کاربردی خود در زمینۀ نگارش فیلم‌نامه‌های اقتباسی می‌پردازد و ما را به مولفه‌های اصلی روش خود در نگارش فیلم‌نامه‌نویسی اقتباسی مورد نظرش آشنا می‌کند.»
کتاب اول در ۱۳فصل و ۱۰۰۰نسخه توسط انتشارات بنیاد سینمایی فارابی برای بار سوم در سال ۱۳۹۸ و به قیمت ۲۰۰۰۰ تومان به چاپ رسیده بود. 
نمونه دیگر اما در سال ۱۴۰۰ و در یک نوبت با قیمت ۷۰۰۰۰ تومان توسط انتشارات امیرکبیر به بازار عرضه شد.
نمونه دوم از نظر بیشتر خوانندگان کتاب، ترجمه خوبی دارد.
در بیشتر مواقع کتاب‌هایی به چاپ دوم و سوم می‌رسند که در نسخه‌ی اول فروش خوبی داشته باشند. همینطور کتاب‌هایی توسط انتشارات مختلف و مترجم‌های دیگر به چاپ می‌رسند که جزو کتاب های موفق و پرمخاطب باشند.
به نظر می رسد کتاب «چگونه از هر چیزی فیلم‌نامه اقتباس کنیم» کتابی مفید، کاربردی و مهم در زمینه نوشتن فیلم‌نامه اقتباسی باشد. چیزی که سالها جایش در انتشارات سینمای ایران خالی بود و از دهه ۹۰ بیشتر به آن پرداخته شده است.

به پیج اینستاگرامی «آخرین خبر» بپیوندید
instagram.com/akharinkhabar

اخبار بیشتر درباره

اخبار بیشتر درباره